文档翻译
口译服务
音视频翻译
本地化
桌面出版
同传设备租赁

中国翻译协会理事单位  全国首批“翻译服务诚信单位”  美国翻译协会(ATA)、  美国语言服务行业协会(ALC)  ISO 9001:2008质量管理体系认证企业  2014年中国翻译协会年度优秀会员单位

 

 

精艺达翻译公司在上海、福州、泉州、台北、美国旧金山、纽约和德国汉堡等地设立了分支机构,现有百余名全职员工和遍布世界各地的数百位兼职译员。

公司能够提供翻译服务的语言包括亚洲、欧洲、北美、拉丁美洲和非洲的数十种主要语言。

更多翻译服务案例详情请点击【客户与案例

 


 

软件汉化是一种翻译机制,是将软件中非汉字信息改为汉字信息,这个过程是可逆的,有永久汉化和外挂汉化之分。

在软件汉化的过程中,将使用专门的工具对外文版的软件资源进行读取、翻译、修改、回写等一系列处理,使软件的菜单、对话框、提示等用户界面显示为中文,而程序的内核和功能保持不变。

软件汉化中常用到的软件有SDL Passolo、Sisulizer Enterprise Edition 和Radialix这三种。其中SDL Passolo由于支持多种文件格式而成为世界上最流行的汉化软件。

软件汉化的一般流程为侦壳、脱壳、翻译、调试、编译、测试、发布几个步骤,主要分为主汉化和非标准资源汉化两部分。

服务介绍

除了传统文档翻译,软件汉化也是精艺达近年来专注的服务项目。我们将按照您的要求,在确保软件能够正常使用的前提下,对软件的界面、图形、视频以及帮助文件等方面进行全面的汉化。

精艺达深知为您的软件产品汉化选择适当的合作伙伴是十分重要的。评价软件汉化服务成功与否的标准在于汉化后的软件能否被母语为中文的用户流畅自然地理解和使用。精艺达将经验、硬件工具和软件工具完美地结合起来,以保证省时并经济地完成您的项目。

精艺达的软件汉化部门由精通外语的程序员、译员和工程师组成,他们熟悉程序语言及开发环境,在使用各种软件服务包和创作工具方面具有丰富的经验,可以提供及时、准确、规范的软件汉化服务。

在您与精艺达的客户经理洽谈商妥后,您的软件将经过我们严格的流程(项目管理部——翻译部门——本地化工程部门——质量部门)。您尽可以放心,我们的专业人员将令您的软件在不同语言版本、不同平台,依然具有一致的使用体验。如有需要修改和反馈,我们有责任和义务在第一时间响应您,及时提供周到的后续服务。

精艺达为各行各业的客户提供翻译十余年,深得政府部门、国内外大型企业、各大高校、协会机构的好评,在行业中树立了翻译公司品牌模范,是值得您信赖的工作伙伴。

服务范围

  • 国际化/双字节化
  • 软件源代码资源的汉化
  • 用户界面的汉化
  • 联机帮助系统的汉化
  • 联机帮助系统测试
  • 最终产品本地化测试

我们的经验和案例

  • IBM 软件
  • 西门子医疗设备操作系统
  • 日本基恩士(Keyence)医学成像系统
  • 法国 Sebia 公司电泳系统
  • 日本Daihen公司机器人控制器用户界面
  • 福州图创信息技术有限公司图书馆管理软件
  • 福建迅盟软件公司手机电子钱包系统
  • 上海金图信息科技有限公司Pano 系统

公司资质

ISO17100:2015 翻译服务管理体系认证

ISO9001:2015质量管理体系认证

中国翻译协会理事单位

美国翻译协会会员

美国语言公司协会会员

日本翻译联盟会员

厦门市翻译协会副会长单位会员

ISO17100:2015翻译服务
管理体系认证
ISO9001:2015 质量管理体系认证 中国翻译协会理事单位 美国翻译协会会员 美国语言公司协会会员 日本翻译联盟会员 厦门翻译协会会长单位