当前位置:首页 联系我们 公司动态

思迪软件科技(深圳)公司(SDL China)与厦门精艺达语言科技有限公司签订战略合作协议,共同努力,推动、促进翻译辅助软件SDL Trados软件在福建省教育领域的推广、应用、宣传和普及。双方将在产品销售、翻译服务、培训等各方面密切合作,互惠互利,共创双赢。

SDL China与精艺达公司在翻译服务、产品推广、培训等领域已经有多年的合作历史,此次战略合作的签订,将进一步加强双方的长期合作伙伴关系。

关于SDL Trados:
Trados在计算机辅助翻译行业已经有25年的历史,它的软件支持所有语言的翻译,在2005年被SDL收购后,这款软件的名称变成了SDL Trados。

SDL Trados是世界上最流行的计算机辅助翻译(CAT) 软件,在全球拥有20万多客户,全球500强企业有超过90%的公司都在使用SDL Trados来为日常的本地化翻译工作服务。我们的使命是以强大的软件实力和精湛的服务将所有公司信息传达到不同的语言市场,帮助各大公司提升其品牌的统 一性并加速产品的上市时间。

SDL Trados是一个全球化公司,40 多家分公司遍布北美、亚洲、欧洲和中东地区。 我们的总部设在英国,是一家在伦敦股票交易所挂牌交易的上市公司(标识为“SDL”)。

在激烈的市场竞争情况下,厦门精艺达翻译公司克服金融危机的影响,业务稳步发展,2008年和2009年继续取得优异成绩。

2008年公司全年营业收入比2007上年大增30%的,实现了从2002年开始连续7年的快速增长,全年完成6000多个的项目,客户遍及十多个 国家和地区。公司管理方面改革和创新获得了较好的成效,在全公司范围内使用了Projetex项目管理系统和Trados LSP,业务和项目管理流程得到进一步完善,质量控制与国际先进水平接轨。部门设置和内部分工更加明细 和合理化,内部形成融洽的同事间关系协作和团队精神。翻译队伍和资源建设方面有了新突破,使用了包括大量日本译员在内的国际专业译员。

公司对外影响日益显著,精艺达和MTS品牌效益开始体现,得到客户、行业组织、主管部门等社会各界的广泛好评。2009年公司协办了“首届海峡两岸 口译大赛”,参加了在北京举行的LISA China Focus 会议和在美国奥斯汀举行的“翻译公司协会”(ALC)2009年年会,并在2009年当选为中国翻译协会理事单位。

由于金融危机的影响,2009年是公司业绩没有显著增长的一年,但是,它是逐步迈向规范化发展的奠基年,为今后的发展奠定了坚实的基础。随着公司内部管理机制的日益成熟,市场认可度的逐步提高,MTS将迎来了高速发展的契机。

近年来,公司业务快速发展,对外联系日趋广泛。为保障公司、客户、合作伙伴和员工的法律权益,提高自身的市场竞争力,特聘请福建力衡律师事务所律师 张帆先生为我公司常年法律顾问,主要为我司提供法律答疑,协助草拟、审查、修改经济合同及其他法律文书,提供资信调查和商业谈判,为公司经营决策提供法律 帮助和建议,参加我司仲裁和诉讼活动,为我司职工提供法律信息,宣传、普及法律知识,并进行法律知识培训等。

张帆先生是专职律师,厦门仲裁委员会仲裁员,厦门仲裁员协会理事。2000年开始从事专职执业律师,主要侧重于知识产权法、公司法、经济合 同法、房地产开发建设及建设施工合同等方面的诉讼及非诉讼法律服务,在民事诉讼与仲裁、行政复议与行政诉讼、企业常年法律顾问,企业劳动用工法律事务等方 面积累了较丰富的经验。长期为德国adidas股份有限公司以及荷兰皇家Philips公司等跨国公司知识产权保护代理及商标侵权诉讼索赔服务,曾代理大 量民事、商事纠纷案件诉讼,代理进行投资咨询及投资法律事务,对民商实体法及诉讼程序法有较为明晰的理解和实务经验。张帆先生还受聘担任厦门仲裁委员会仲 裁员。

中国翻译协会第六次会员代表大会于2009年11月13日在北京成功落下帷幕,大会经选举产生了中国译协第六届全国理事会。我司总经理韦忠和当选新一届中国译协理事。
 
在随后举行的六届全国理事会会议上,经选举产生了新一届中国译协领导机构,全国人大外事委员会主任委员、原外交部部长李肇星当选为中国翻译协会会长。
 
李肇星代表新一届领导机构对协会未来五年的工作进行了规划,他认为协会应该在规范行业管理、反映行业诉求;加快人才建设、提高翻译质量;促进国 际合作、搭建交流平台;推进学术研究、完善学科建设;加强会员服务、壮大会员队伍等方面下大力气,重点开展工作。他进一步指出,本次大会对协会的章程进行 了修订,在未来的五年里,协会也将按照国务院办公厅《关于加快推进行业协会商会改革和发展的若干意见》的精神向一个真正意义上的新型行业协会方向发展。这 是时代的需要和必然,我们应该积极探索行业协会的发展规律,找出一条有利于翻译队伍专业化成长,有利于翻译机构不断壮大,有利于翻译市场有序健康发展的协 会建设道路。

2009年9月13日,由中国译协翻译服务委员会和中国编辑学会翻译编辑专业委员会共同主办、武汉华译公司承办、湖北省译协和武汉市译协协办的 2009’中国翻译服务产业论坛暨第七届翻译经营管理工作研讨会、全国首届翻译编辑专业研讨会在武汉召开,会议历时两天半,于9月15日闭幕。

出席本次会议的领导和嘉宾有中国翻译协会主要领导和顾问、中央编译局、国家新闻出版署、中国外文出版发行事业局以及湖北省译协和武汉市译协领导。出 席会议的还有中央编译出版社、人民出版社、人民文学出版社、商务印书馆、上海译文出版社、译林出版社、外研社、人民大学出版社、外文出版社、中国对外翻译 出版公司的领导以及来自全国26个省市的180名翻译服务企业的总经理、译协领导和高校教师。

尹承东副会长的开幕词、桂晓风会长的致词以及林国夫副主任代表中国译协翻译服务委员会所做的2008-2009年的工作报告受到了代表们的欢迎和关注。

本届论坛由中国翻译协会翻译服务委员会和中国编辑学会翻译编辑专业委员会主办。本届论坛由三个分论坛组成:翻译服务分论坛、翻译编辑分论坛和翻译培 训分论坛。代表围绕如何应对和消除全球金融危机的影响,在新形势下迎接新挑战,抓住机遇加快发展的话题,各抒己见。翻译服务委员会还抽出半天时间召开专题 座谈会,认真听取了与会代表们对翻译服务企业等级标准发表的意见和建议。

我公司副总经理兼项目管理部经理张稚洁和质量管理部经理颜丽蓝参加了本次论坛。她们积极参加论坛相关讨论,跟同行交流管理经验,向行业内的领先企业取经。并向论坛提交了《发挥技术和流程优势,确保翻译服务质量》的论文。

您还可能感兴趣

关于精艺达翻译

精艺达翻译(简称MTS)致力于提供一流专业的笔译、口译、本地化、多语言桌面出版,以及同传设备租赁等语言翻译相关服务,为包括电子、机械、汽车、计算机软硬件、生物、医药、土木工程、水电、财经、金融和法律在内的多个领域广大客户提供快速、准确、便捷、高性价比的多语言整体解决方案。如欲洽谈业务或了解详细信息,请通过以下方式联系我们:

MTS 咨询热线:  400-6618-000(仅收市话费
翻译业务咨询:

021-50560608 
021-50260618

电子邮件: 该Email地址已收到反垃圾邮件插件保护。要显示它您需要在浏览器中启用JavaScript。
当前位置:首页 联系我们 公司动态