网站:http://www.star-transit.com

STAR Transit 是一款集翻译与本地化为一体的专业软件,其组件包括 Transit 和 Termstar。Transit 界面中源文本与目标文本平行并排,文件扩展名可区分语言,而术语库程序(Termstar)操作简便,包含各种常用文件格式的过滤器。

网站:http://www.snowmantranslation.com

佛山市雪人计算机有限公司于 2009 年研发的一款 CAT 软件,适用于需要精确英汉和汉英翻译的机构和个人。公司推出操作简单、易于上手的免费版和标准版,免费版只支持翻译 txt 文件,而标准版支持 Word/Excel/网页等多种格式的文件。

网站:http://www.across.net

Across 总部位于德国,其产品 Across 充分利用网络连接的便利性,将客户、项目管理人员和译员以及相关的语言资源整合在一起。旗下的 Across Language Server 提供了一个集成的翻译工作平台,它提供了完善的译员管理和项目管理模块,提供记忆库和术语库管理,可以自定义的翻译工作流程,支持在线和离线翻译,适合大型企业管理自己的翻译文档或者是翻译公司。

Across Language Server需要收费,适用于企业客户或者翻译公司。Across公司针对译员提供了免费的Across Personal Edition,该版本只有基本的翻译功能,没有项目管理等功能。

网站:http://www.wordfast.com

http://www.wordfast.net

Wordfast 是结合 Microsoft Word 使用的翻译记忆引擎。它可以在 Windows、Linux、Mac OS X 操作系统下运行。

Wordfast 数据具有易用性和开放性,同时又与 Trados 和大多数计算机辅助翻译 (CAT) 工具兼容。它不仅可被用来翻译 Word, Excel, Powerpoint, Access 文件,还可被用来翻译各种标记文件。此外,Wordfast 还可以与诸如 PowerTranslator™, Systran™, Reverso™  等机器翻译 (MT) 软件连接使用。另外,它还具有强大的词汇识别功能。

虽然 Wordfast 只是单个译员的辅助工具,但是也可以将它很方便地融入到翻译公司和大型客户的工作流程当中。 所有这些强大的功能都是通过一个简洁的 Word™ 模板实现的。如果借助 LAN 或互联网络还可以实现数据共享。

试用模式:(没有专门的试用版) 在翻译记忆库达到 110 K 以前,或者达到 500 个翻译单元 (TU) 以前, Wordfast 可以正常工作。换句话说,可以免费使用 Wordfast (带有全部功能) 完成小到中型的翻译工作。(而 Trados 演示模式限制在 100 个 TU )。购买授权后这个限制就没有了,这样您就可以使用 Wordfast 进行任意规模的翻译工作了。

 

网站:http://www.translationzone.com

http://www.sdl.com

SDL Trados 是世界上最流行的计算机辅助翻译 (CAT)  软件,在全球拥有 20 万多客户,全球 500 强企业有超过 90% 的公司都在使用 SDL Trados 来为日常的本地化翻译工作服务。我们的使命是以强大的软件实力和精湛的服务将所有公司信息传达到不同的语言市场,帮助各大公司提升其品牌的统一性并加速产品的上市时间。

SDL 公司于 2005 年收购 Trados 后,充分结合了 Trados 和 SDLX 的最佳功能逐步推出 Trados 2007/2009/2011,可满足所有翻译、审核、项目管理和术语管理的需求。

您还可能感兴趣

关于精艺达翻译

精艺达翻译(简称MTS)致力于提供一流专业的笔译、口译、本地化、多语言桌面出版,以及同传设备租赁等语言翻译相关服务,为包括电子、机械、汽车、计算机软硬件、生物、医药、土木工程、水电、财经、金融和法律在内的多个领域广大客户提供快速、准确、便捷、高性价比的多语言整体解决方案。如欲洽谈业务或了解详细信息,请通过以下方式联系我们:

MTS 咨询热线:  400-6618-000(仅收市话费
翻译业务咨询:

021-50560608 
021-50260618

电子邮件: 该Email地址已收到反垃圾邮件插件保护。要显示它您需要在浏览器中启用JavaScript。