当前位置:首页 联系我们 公司动态 简体中文 知识与资讯 翻译行业百科

American Translators Association

网站:http://www.atanet.org

美国翻译协会成立于 1959 年,是美国最大的翻译和口译工作者的行业协会,有来自 60 多个国家的 8500 多名会员。美国翻译协会的宗旨是为翻译和口译职业提供支持,促进翻译行业的发展。

精艺达翻译服务公司于 2002 年加入美国翻译协会,遵守美国翻译协会的《操守准则和职业规范》

Translators Association of China

网站:http://www.tac-online.org.cn

中国翻译协会(简称“中国译协”,原称“中国翻译工作者协会”)成立于 1982 年,是由全国与翻译工作相关的机关、企事业单位、社会团体及个人自愿结成的学术性、行业性非营利组织,是翻译领域唯一的全国性社会团体。会员由分布在中国内地 30 个省、市、区的团体会员、单位会员和个人会员组成。下设社会科学、文学艺术、科学技术、军事科学、民族语文、外事、对外传播、翻译理论与翻译教学、翻译服务9个专业委员会。主管部门为中国外文局。

中国译协的宗旨是开展翻译研究和学术交流;促进翻译人才培养和翻译队伍建设;进行行业指导,参与行业管理;维护翻译工作者的合法权益;开展与国内外相关组织之间的交流与合作。

中国译协于 1987 年正式加入国际翻译家联盟(简称“国际译联”),先后有多名代表自 1990 年以来一直当选该联盟理事。

会刊《中国翻译》(双月刊)创刊于 1980 年,是国家核心学术期刊。它是翻译工作者交流译学研究和翻译实践经验的窗口,进行学术争鸣的园地。

厦门精艺达翻译公司是中国译协的会员和中国译协翻译服务委员会的成员,是中国译协首批“翻译服务诚信单位”之一。

Fédération Internationale des Traducteures

网站:http://www.fit-ift.org

国际翻译家联盟(Fédération Internationale des Trducteures / International Federation of Translators,简称国际译联,法文简称 FIT)成立于 1953 年,是国际权威的翻译工作者联合组织,享有联合国教科文组织A级咨询地位。

国际译联的主要宗旨是:团结各国翻译工作者协会,推动其交流与合作;支持各国成立翻译协会组织;与致力于翻译或跨语言及跨文化交流的其他组织建立联系;推动翻译培训与研究的发展;推动职业标准的建立;维护全世界翻译工作者的精神和物质利益,宣传并推动社会对翻译职业的认同,提高翻译工作者的社会地位,使翻译作为一门科学和一门艺术而得到应有的了解与尊重。

国际译联拥有遍及 60 余个国家的 100 余名会员组织,代表全球 6 万余翻译工作者的利益。国际译联下设 14 个专门委员会、2 个区域中心(欧洲和拉美)和一个论坛(亚洲翻译家论坛)。国际译联秘书处设在加拿大蒙特利尔市。

世界翻译大会(FIT World Congress)每三年举办一次,迄今已经召开 18 届。2008 年 8 月 4 日-7 日,国际译联在中国上海召开了主题为“翻译与多元文化”的第十八届世界翻译大会

Society of Automobile Engineers
汽车工程学会翻译质量标准
http://www.sae.org/

J2450 翻译质量标准的目标是“成为可以据以对汽车领域服务信息的翻译质量进行客观衡量的统一标准”。该标准是帮助汽车公司测试汽车维修服务信息的翻译质量,于 2002 年开始实施。该标准这是一种基于点数的方式。翻译获得的点数越高,翻译的质量就越差。该标准将错误分为七个类别,每个类别都有详尽的说明:

  • 术语错误
  • 句法错误
  • 漏译/多译
  • 构词错误
  • 拼写错误
  • 标点符号错误
  • 其他错误

每个类别都有一定的权重,有些错误类别会被认为对质量的影响比其它类别要大。例如,拼写错误获得的点数可能低于术语错误类别错误获得的点数。 确定错误所属类别后,审校人员可以判定错误是严重错误还是轻微错误。严重错误获得的点数高于轻微错误。
该标准易于遵循和实施,也具有高度可定制性。如果您觉得拼字错误对翻译的影响要大于术语错误,可以轻松修改权重。
该标准在国外汽车行业和大型翻译公司中得到了广泛应用,特别是在术语很重要的某些专业领域翻译服务中,如医疗、工业设备或制造业等领域,并在实际应用中获 得了很好的效果。据最初使用这个标准的通用汽车公司估计,自从采用 J2450,通用汽车的译文差错率降低了90%,翻译交付时间提高了75%,总体的翻译成本降低了80%。

福建省翻译协会(原名福建省翻译工作者协会,简称“福建译协” )Fujian Translators’ Association (FTA)成立于1984年09月21日,是由全省广大翻译工作者自愿结成的、依法在福建省民政厅登记的、具有法人资格的学术性、非赢利性社会团体,现为 中国翻译 工作者协会会员、中国翻译服务企业协作网成员。本会接受福建省社会科学联合会的领导,业务上接受中国翻译工作者协会的指导。本协会现有个人会员500多 人,团体会员单位24个,会员遍布全省科技、工程、经贸、法律、外事、旅游、文史哲学等各个部门,从事英语、法语、日语、俄语、德语、意大利语、西班牙 语、葡萄牙语、印尼语、韩国语、越南语、荷兰语等语种翻译。

  主要任务

  ——开展形式多样的学术活动。探讨翻译学术问题,交流译事经验,活跃学术思想。

  ——进行行业指导,参与行业管理,规范翻译服务市场,维护翻译工作者的合法权益。

  ——开展与国内外相关组织之间的交流与合作。

  ——编辑《福建译协简讯》,宣传译界信息,强化与会员的沟通渠道。

  ——推行翻译资格证书考试。组织翻译人员培训,加强翻译人员队伍建设。

  ——整合翻译资源,建立《福建省翻译人才库》,为福建省重大外事涉外经贸活动提供翻译人才支持保障。

  ——建立示范性翻译服务窗口。凭借自身的学术地位、人才网络与多语种多专业优势,为社会承接翻译服务。

  地址:福州市华林路97号省外事大楼703室

  邮编:350003

  电话: 0591-87827338 87876953 87873331 传真: 87847635

  E-mail:该Email地址已收到反垃圾邮件插件保护。要显示它您需要在浏览器中启用JavaScript。 网址:http://www.fjfyxh.com

您还可能感兴趣

关于精艺达翻译

精艺达翻译(简称MTS)致力于提供一流专业的笔译、口译、本地化、多语言桌面出版,以及同传设备租赁等语言翻译相关服务,为包括电子、机械、汽车、计算机软硬件、生物、医药、土木工程、水电、财经、金融和法律在内的多个领域广大客户提供快速、准确、便捷、高性价比的多语言整体解决方案。如欲洽谈业务或了解详细信息,请通过以下方式联系我们:

MTS 咨询热线:  400-6618-000(仅收市话费
翻译业务咨询:

021-50560608 
021-50260618

电子邮件: 该Email地址已收到反垃圾邮件插件保护。要显示它您需要在浏览器中启用JavaScript。