- 最后更新于 2012年4月10日
- 计算机辅助翻译
- 参见计算机辅助翻译 (CAT)。
- 计算机翻译 (MT)
- 1. 由计算机程序制作的翻译;2. 在实际翻译过程中无需人工输入,完全由翻译程序翻译文字。计算机翻译文字的质量在术语、意思表达以及语法方面会有所不同,具体取决于源文字的性质与复杂程度,但如果不进行大量的编辑工作,其质量无法达到发布要求。有些翻译人员和翻译公司有时会使用计算机翻译(通常使用高度定制的 MT 程序)来协助完成翻译工作,但很少使用计算机翻译来翻译全部文档。精艺达翻译 在其网站上提供此项服务。MT 不能和计算机协助翻译相混淆!
- Microsoft SQL Server
- Microsoft 开发的旗舰数据库服务器产品。它在 Microsoft Windows 服务器上运行,并且支持多种 SQL 和被称为 T-SQL (Transact-SQL) 的 SQL 延伸产品。Microsoft 还提供一种被称为 MSDE 的桌面微缩版本,后者在功能上与 SQLServer 相同,只是能够处理的并发连接数量有所不同。
- 母语
- 用于衡量翻译人员或口译人员将源语言翻译为特定语言能力的一种指标。由于有些人可能从小就居住在另一个国家,并在那里生活了多年,因此更倾向于使用常用语言或主要语言这两个术语。
- MultiTerm
- Trados 发布的术语程序。它是 Translators Workbench 翻译记忆库程序的一个组件,但也可以单独出售。
- MySQL
- MySQL 是一种应用非常广泛的开放源代码关系数据库系统。它能够在多种不同平台上的各种操作系统中运行。
- 最后更新于 2012年4月10日
- 常用语言
- 某人最熟悉的语言,通常是其居住国的语言。作为衡量翻译人员或口译人员将原文翻译为指定语言能力的一项标准,有些人认为它比母语更为适合。德国对母语和主要语言通常不加区分。
- 联络口译人员
- 通常是指在两种语言间提供双向交替传译的口译人员。可能隶属于主办方公司,并在谈判中充当沟通人员或参加一些 PR 活动。
- Linux
- 一种开放源代码的操作系统,和 Unix 相似。Linux 是一种跨平台的操作系统,能够在多种不同的体系架构上运行。它常作为服务器使用,不过现在正逐渐打入桌面市场。
- 字面翻译
- 完全按照源文字的措词与结构进行翻译。直译通常显得比较僵硬、不自然,因此除非有特殊原因要求必须直译,否则都会尽量避免。
- 文学翻译
- 专门从事文学(如小说、传记和诗歌)翻译的翻译人员。
- 语言环境
- 和语言以及地理区域有关的一组属性,如日期格式、货币格式,等等。语言环境例如:英语(美国)。
- 本地化
- 对产品(在翻译领域中通常指软件)进行改造,使其适应特定语言环境(即语言、文化规范、标准、法律和目标市场的要求)的过程。其改造范围包括(但不限于)翻译屏幕文字、帮助文件等等。
- LPM
- 职务名称,Localization Project Manager、Locailzation Programme Manager 或 Localization Product Manager 的缩写,在软件公司中负责具体产品的本地化事务,主要是项目管理。
- 最后更新于 2012年4月11日
- IIS
- Internet 信息服务,Microsoft 的 Web 服务器。有多个版本的 Microsoft Windows 均附带了 IIS,后者提供了 ASP 3.0 内置支持。
- 内部文字
- 只在公司内部使用,而不向外部其他人提供的文字。例如内部通信、备忘录、工作说明等等。
- 国际化
- 软件或产品在本地化之前的准备过程。这可能包括提取文字字符串、为特定的标记制作标签 - 而不是将文字刻到机箱上,以及为产品进入全球市场而进行的其他类似的准备活动。
- Internet
- Internet 是一种大型的全球网络,由各独立网络通过 TCP/IP 协议互连而形成。
- 口译人员
- 将发言者所说的话由一种语言翻译为另一种语言的口头翻译形式。
- 口译
- 将所说的话由一种语言翻译为另一种语言的翻译行为。
- 内联网
- 又称内部网,只在企业内部网络中访问的专用网站。
- IQA
- International Quality Assurance 的缩写,软件国际化和本地化过程中的质量保证活动,有时用作职务或职能部门的名称
- ISO 8859 字符集
- 一个字符集系列,可根据给定语言环境的字符提供字符编码。根据不同的地区语言组(如西欧、西里尔、阿拉伯、波罗的海语言等等),目前共有 15 种字符集。这些字符集以 8 位字为基础,并且已经被更为先进的 16 位 Unicode 字符集所取代。