当前位置:首页 翻译行业组织 简体中文

我们的质量承诺:优质,及时,保密,可靠

  1. 请问你们翻译服务是如何收费的?
  2. 请问你们翻译字数是如何计算的?
  3. 证件翻译是怎么收费?
  4. 你们的价格能优惠吗?
  5. 文件我们已经翻译好,贵公司能否给我们盖章?
  6. 你们是如何保证翻译质量的?
  7. 翻译出错该如何处理?
  8. 我们的资料是需要保密的,请问你们如何做好保密工作?
  9. 你们一般什么时候能交稿?
  10. 我的文件资料需要当天译完,这样能有翻译质量保证吗?
  11. 你们可以提供几份译文?电子版可以提供吗?
  12. 你们的翻译能得到有关部门(法院、政府、领事馆等)认可吗?
  13. 长期合作有什么好处?

  1. 请问你们翻译服务是如何收费的?
    翻译是一项纯人工、逐字逐句推敲的细致工程,我们一般按照文字量来计算工作量,也就是按字数计算报酬,同时也会考虑翻译内容的难度、交稿时间是否紧急和语种资源的稀缺性等因素。精艺达有一套完善的价格体系,您可以联系我们进行咨询。
  2. 请问你们的翻译字数是如何计算的?
    我们严格按照国家翻译行业标准《翻译稿件的计字标准》的要求计字。如果图片中有文字要翻译的,视具体需求计算费用。
  3. 证件翻译是怎么计算费用?
    证件类的文件翻译是按件计算翻译费。如果一次性翻译多份证件且格式一致,只是个别内容有差别,我们可适当打折优惠。
  4. 你们的价格能优惠吗?
    我们从2000年成立至今一直以“优质、及时、保密、可靠”为宗旨,坚持为客户做高品质的翻译。我们的价格处于行业内的中等水平,从不参与低品质低价格的恶性价格战,多年来积累了大批忠诚客户,一路成就客户所托!
    另一方面,我们不断优化工作流程,节省成本,不断为客户创造更多价值。对于大型翻译项目(万字以上),我们可以为客户定制一套合理的方案,配备专业翻译工具和译审团队,详情可进一步面谈。
  5. 文件我们已经翻译好,贵公司能否给我们盖章?
    可以,但我们需要对您已经翻译好的稿件进行审校,没有发现问题我们才能盖章,并收取一定的校对费。一般文件的校对费按正常翻译费的 60% 计算。
  6. 你们是如何保证翻译质量的?
    质量是我们的生存之本。我们有一套科学的质量控制流程,并且严格按照流程处理每一个项目。我们的翻译和译审都是由有多年翻译经验的职业翻译或行业专家来承担,即只安排懂行且语言能力很强的翻译来进行翻译和译审。每个稿件确保有三个工作阶段的不同人员,层层把关,确保质量。
    另外,对于外外翻译的稿件,我们还将采用其中一个语言为母语的外籍专家进行翻译,确保译文的高品质。
    作为翻译的附加增值服务,我们还能够提供复杂的文字编辑润色,以及多语言桌面出版(DTP)服务,使语言沟通和技术服务相结合,充分保障翻译质量。
  7. 翻译出错该怎么处理?
    我们对译文的正确性负责。如果经审核发现我们的译文存有错误,我们会对译稿进行免费修改。如果是语言风格等非翻译错误,我们会尽量按照客户的要求改变译文的语言风格,但需要客户事先通知我们,并给予我们足够的时间。
  8. 我们的资料是需要保密的,请问你们如何做好保密工作?
    为客户保密是我们的职业操守,并且对保密工作负责。客户如果有特殊的保密要求,则需要事先通知我们,以便让我们及时做出周密安排。如果有必要,我们可以签订保密协议,所有接触文件的人员都纳入保密范围,客户收到译文后,可书面通知我们删除电脑所有相关数据,充分保障客户的权益。
  9. 你们什么时候能交稿呢?
    每个译员每天的工作量都是有限的。每个译员的翻译风格又有所不同,不是大项目,我们原则上不会把一个项目拆分给几个译员进行翻译,这样可能会造成译文文风的不协调。所以提前把待译文件交给我们,给予我们充分的作业时间才能保证高质量。无论是再小的文件,原则上都需要隔天来取。
  10. 我的文件资料需要当天译完,这样能有翻译质量保证吗?
    如果是特殊情况,客户的文件急需处理,我们会安排速度较快的译员做好翻译和校对工作。但是,这种情况我们需要收取一定比例的加急费用。一般按正常翻译费的150%计算。
  11. 你们可以提供几份译文?电子版可以提供吗?
    正常情况下,我们负责提供一份打印好的译文和相应的电子版。提供更多的打印文件,我们需要收取额外的工本费用。如果是公证文件,我们提供2份(一份盖章,一份不盖)。
  12. 你们的翻译能得到有关部门(法院、政府、领事馆等)认可吗?
    能,没问题。我们是国家工商管理部门正规注册的公司,是中国翻译协会美国翻译协会福建翻译协会厦门翻译协会等行业组织的正式会员,我们的译员也都是持有证书的翻译,翻译章是公安部门正式批准的印章。所以我们的译件能得到普遍的认可。各级法院、公证处、领事馆都采用我们的译文,认可我们的翻译章。
  13. 长期合作有什么好处?
    我们非常重视与客户建立长期的合作。我们可以为长期客户制定专门的解决方案,指定客户经理,并且可以根据客户的要求指定专门的翻译人员,建立专门的语料库和术语库,以保证关键术语的统一性和延续性。对于今后文件版本的更新,可以根据前后文件的重复率给予相应的折扣。诸如这样的优惠措施,将为客户节省大量翻译成本。

如果还有其他问题,请及时联系我们,我们欢迎您的咨询!

为各种规模的会议提供专业同传设备的租赁服务

精艺达为各类型会议提供各种同传设备租赁服务。不论是 100 人以下的小型会议,还是 200-400 人的大型会议,精艺达均能提供合适的设备。

阅读更多:同传设备租赁

多媒体具有的形象性、直观性、信息容量大、知识结构新、应用面广、效率高等特点,因而在信息传播、交流领域得到广泛应用。多媒体中的音频、视频也逐 步成为跨语言信息传播、跨文化交流的重要方式。随着智能手机以及平板设备的普及,3G网络的应用甚至4G网络的到来,我们面对的未来将是一个语音识别技术 以及视频宣传在碎片化时间得到大量应用的时代。

音频、视频翻译对翻译公司提出了更高的要求。翻译公司不仅必须具备良好的语言能力,还必须熟练掌握多媒体技术。只有将语言能力和技术能力完美结合,才能保证音频、视频翻译的最终质量。

精艺达翻译团队在多年的实践中积累了丰富的知识和经验,擅长整理和翻译各类音视频资料,从而确保配音文本的高品质翻译;此外,从服务于国内领先的多媒体机构 所挑选的专业配音人员,加上我们的专业音响师和录音工程师的前期制作以及后期加工,将保证您的多媒体本地化项目得到最为专业的实施。

同时,精艺达与上海、北京、旧金山的专业录音室长期保持着密切合作,不仅提供专业的、播音员级别的普通话配音服务,还涉及多个语种的外籍配音,还有多种不同风格和特质的声音样本可供选择。

精艺达专业、高质的音频视频翻译服务有助于加倍提升跨语言信息传播、信息交流体验。

服务内容:

  • 音频、视频文本翻译
  • 音频、视频听译
  • 字幕制作
  • 多媒体课件、专题广告、公司宣传、儿童产品视频配音
  • 最终产品集成

精艺达的优势:

  • 多语言的专业外籍配音团队
  • 多年的项目管理经验
  • 设备齐全的专业录音棚以及后期制作设备

使用软件:

  • 格式化工 厂
  • Adobe Premiere
  • 会声会影X4
  • Aegisub
  • Flash
  • Cooledit
  • Movie Maker
  • Audacity
  • Avidemux

客户案例:

  • 英飞凌季度展望视频翻译、字幕制作、配音
  • 京福动车英文广播翻译和配音
  • Veritas Forum 音频文本翻译
  • Konecranes 起重机视频脚本翻译
  • DELL Repository Manager 使用教程字幕翻译
  • 美国生皮、毛皮和皮革协会视频脚本翻译
  • Florida Institute of Technology 视频翻译
  • JavaOne在线课程英文翻译、数百小时录音和字幕合成
  • AFG 产品宣传视频翻译、字幕制作
  • Microsoft Lync应用程序共享终端用户培训普通话配音

 

多媒体所具有的形象性、直观性、信息容量大、知识结构新、应用面广、效率高等特点,在信息传播、交流领域得到广泛应用。多媒体中的音频、视频也逐步 成为跨语言信息传播、跨文化交流的重要方式。智能手机以及平板的普及,3G网络的应用甚至4G网络的到来,我们面对的未来将是一个语音识别,以及视频宣传 在碎片化时间得到大量应用的时代。

音频、视频翻译对翻译公司提出了更高的要求。翻译公司不仅必须具备良好的语言能力,还必须熟练掌握多媒体技术。只有将语言能力和技术能力完美结合,才能保证音频、视频翻译的最终质量。

精艺达翻译团队在多年的实践中积累了丰富的知识和经验,擅长整理和翻译各类音视频资料,从而确保配音文本的高品质翻译;此 外,从服务于国内领先的多媒体机构所挑选的专业配音人员,加上我们的专业音响师和录音工程师的前期制作以及后期加工,将保证您的多媒体本地化项目得到最为 专业的实施。

同时,精艺达与上海、北京、旧金山的专业录音室长期保持着密切合作,不仅提供专业的、播音员级别的普通话配音服务,还涉及多个语种的外籍配音,还有多种不同风格和特质的声音样本可供选择。

精艺达专业、高质的音频视频翻译服务有助于加倍提升跨语言信息传播、信息交流体验。

服务内容:

  • 音频、视频文本翻译
  • 音频、视频听译
  • 字幕制作
  • 多媒体课件、专题广告、公司宣传、儿童产品视频配音
  • 最终产品集成

精艺达的优势:

  • 多语言的专业外籍配音团队
  • 多年的项目管理经验
  • 设备齐全的专业录音棚以及后期制作设备

使用软件:

  • 格式化工 厂
  • Adobe Premiere
  • 会声会影X4
  • Aegisub
  • Flash
  • Cooledit
  • Movie Maker
  • Audacity
  • Avidemux

客户案例:

  • 英飞凌季度展望视频翻译、字幕制作、配音
  • 京福动车英文广播翻译和配音
  • Veritas Forum 音频文本翻译
  • Konecranes 起重机视频脚本翻译
  • DELL Repository Manager 使用教程字幕翻译
  • 美国生皮、毛皮和皮革协会视频脚本翻译
  • Florida Institute of Technology 视频翻译
  • JavaOne在线课程英文翻译、数百小时录音和字幕合成
  • AFG 产品宣传视频翻译、字幕制作
  • Microsoft Lync应用程序共享终端用户培训普通话配音

 

Flash 是美国 Macromedia 公司出品的矢量图形编辑和动画创作的软件,是一款新兴创作工具,因其方便而强大的互动性、支持流媒体、跨系统,跨浏览器而应用广泛,主要用于创建演示文稿、应用程序以及其他可与用户进行交互的内容,包括简单的动画、视频内容(如广告、MTV)、复杂演示文稿、应用程序(如游戏)、用户界面、动感网页、LOGO 等。

Flash 所具备的特殊性和专业性,决定了其衍生翻译专业要求极高、后期处理难度大,并非简单的文字翻译即可胜任,往往要求供应商具备相应的技术能力,熟知且能熟练运用 Flash。同时,由于 Flash 内容五花八门、涉及各行各业,还要求译员博洽多闻,文笔极佳。

服务介绍

精艺达跻身翻译领域十余年,经验丰富、相关技术能力强劲,一直处于业界领先水准。翻译团队专业、效率高,相关技术团队实力拔尖,熟知业界最新动态、掌握跟进最新技术,始终为翻译团队提供稳定、可靠的技术支持,确保最终成品优质、及时、可靠。

在您与我们的客户经理洽谈商妥后,您尽可以放心,我们将由内部专业、高效的专职译员或经我司审核认证的可靠兼职译员进行翻译,项目历经严格的"初译-校对-审核"流程,随后再交付技术团队进行后期处理。如有需要修订,我们有责任和义务在第一时间响应您,及时提供周到的后续服务。

精艺达为各行各业的客户提供翻译十余年,深得政府部门、司法机构、国内外大型企业、各大高校、协会机构的好评,在行业中树立了翻译公司品牌模范,是值得您信赖的工作伙伴。

服务范围

我们翻译服务包括:各类 Flash 文档翻译、网站翻译、应用程序翻译、本地化处理及相关后期处理。

中国电影想要冲出国门,传播中华文化,翻译起着重要作用。好的翻译能够将优秀电影的精髓和文化顺利传达给观众,糟糕的翻译轻则有可能引起观众反感,破坏电影的原意,重则影响到跨文化的经济、政治交流。

字幕还是配音?

电影的翻译主要包括配音以及字幕翻译,配音翻译适合较严肃的纪录片或者画面形式复杂的电影,而字幕电影更普遍适用于大众电影。另外,字幕电影价格比配音更优惠,也更能原汁原味地保留电影风格。

无论是配音还是字幕翻译,精艺达都能为您提供优质资源。

服务介绍

除了传统文档翻译,电影翻译也是我们近年来专注的服务项目。精艺达将按照您的要求,在尊重原作的同时,进行适当的本地化,保证专业的翻译品质和服务。电影翻译需要专业的译员以及技术人员配合完成。无论您需要翻译外国影片,还是将中国影片翻译成外文,精艺达都有精通两国文化的专业译员,为您的作品配上恰到好处的字幕翻译。

在您与精艺达的客户经理洽谈商妥后,精艺达将组建一支由专业、高效的专职译员或经我司审核认证的可靠兼职译员组成的团队进行翻译。所有项目都将经过严格的 “初译-校对-审核”流程,随后再交付技术团队进行后期处理。如有后续服务需求,精艺达也将在第一时间及时响应,为您提供细致周到的服务。

精艺达为各行各业的客户提供翻译十余年,与国内外影视媒体机构保持密切的合作伙伴关系,您可以将作品放心委托给我们,我们将及时、保质地交到您手中。

服务范围

  • 电影字幕翻译
  • 电影配音
  • 电影宣传材料翻译
  • 电影片名翻译

我们的经验和案例

  • 奥运帆船运动纪录片 字幕翻译及制作 (英文-简体中文)
  • Alfred Dunhill 纪录宣传片 字幕翻译 (英文-简体中文)
  • 卡地亚台湾广告字幕翻译 (英文-台湾繁体)
  • 公开课 视频字幕翻译 神学 (英文-简体中文)
  • 哈佛大学论坛:宗教与科学讲座 视频翻译 (英文-简体中文)

公司简介是每个公司都需要的,良好的书面及描述公司简介传达清楚的可信性,真实性宣传作用,让外界初步了解该公司。

好的公司简介译本要在尊重简介内容的基础上,结合当地的语言习惯和文化,准确将公司简介中的内容和公司文化传达给受众。

由于公司简介涉及的内容包罗万象,并且不同的公司有着不同的文化背景,因此要求译员不仅有扎实的语言功底,同时要有广泛的知识面,并在熟悉公司情况,这样才能提交处精美的译文。

特点:自然流畅、简洁概要、精准清晰

服务介绍

精艺达翻译,10年卓越服务。精艺达在翻译行业中十余年的经验,我们的翻译团队由各专业领域的译员组成,受过专业的翻译训练,有丰富的翻译经验,长期为公证处提供翻译服务。

在您与我们的客户经理洽谈商妥后,您的文件将经过我们严格的流程,您尽可以放心,我们将由内部专职译员翻译,而不是我们不认识的兼职译员,保证您的文件信息保密不泄露。如有需要修订,在第一时间响应您是我们的责任和义务,我们将持续的提供及时周到的后续服务。

服务范围

  • 进出口公司
  • 贸易公司
  • 集团公司

我们的经验和案例

  • 香港诚丰集团简介 (中文-英文)
  • RUSSIAN CLIENT GROUP 房地产公司简介 (英文-简体中文)
  • AnnoHP(安野牧场简介) (日文-简体中文)
  • 厦门旅游简介- (中文-英文)
  • 兴业银行2012年度报告简介(中文-英文)
  • ナチュラリープラス会社案内繁体字 (日文-台湾繁体)
  • 福州总体经济情况和服务外包产业简介 (中文-英文)
  • 泉州海博贸易公司简介广告册 (中文-英文)
  • 财税公司简介 (英-中)
  • 厦门国际金融管理学院简介 (中文-英文)
  • 海峡建筑设计院简介 (英-中)
  • 上海天闻世代事务所简介 (中-英)
  • 美皓公司简介 (中-日)

字幕翻译是影视翻译重要的一部分,比起传统的译制片,字幕翻译更能满足现代观众对国外影视作品的需求。有了字幕翻译,观众既能原汁原味地欣赏作品,又能同时提高外语水平。对于提高国际文化的认识,有重要的作用。

同时,针对中国影视作品的对外传播,如果有专业的外文字幕翻译,将是中国电影走向国际在片名和字幕翻译方面重要的一环,有助中国文化的海外传播。

字幕翻译并没有那么简单,网络盛行的翻译并不能搬上大屏幕,对于高要求,制作精良的艺术作品,需要高质量的翻译才能使其达到文化传播的作用。

字幕翻译的特点是:语言自然流畅、简洁概要、精准清晰、符合语境。

服务介绍

除了传统文档翻译,影视翻译也是我们近年来专注的服务项目。我们将按照您的要求,在尊重原作的同时,进行适当的本地化,保证专业的翻译品质和服务。字幕翻译需要专业的译员以及技术人员配合完成,我们专业的字幕译员有丰富的经验和专业的培训。无论您需要翻译外国影片,还是将中国影片应聘翻译成外文,都有精通两国文化的专业译员,为您的作品配上恰到好处的字幕翻译。

在您与我们的客户经理洽谈商妥后,您的文件将经过我们严格的流程(项目管理部——翻译部门——语料部门——质量部门),您尽可以放心,我们的客户人员将在作品完美润色之后,交到您手中。如有需要修订,我们有责任和义务在第一时间响应您,及时提供周到的后续服务。

精艺达为各行各业的客户提供翻译十余年,深得政府部门、国内外大型企业、各大高校、协会机构的好评,在行业中树立了翻译公司品牌模范,是值得您信赖的工作伙伴。

服务范围

  • 电影
  • 电视剧
  • 纪录片
  • 科普节目
  • 综艺节目
  • 企业宣传片
  • 培训短片
  • 广告片

我们的经验和案例

  • 奥运帆船运动纪录片 字幕翻译及制作 (英文-简体中文)
  • Alfred Dunhill 纪录宣传片 字幕翻译  (英文-简体中文)
  • 卡地亚台湾广告字幕翻译 (英文-台湾繁体)
  • 公开课 视频字幕翻译 神学 (英文-简体中文)
  • 哈佛大学论坛:宗教与科学讲座 视频翻译 (英文-简体中文)

当您的客户或读者开始遍布全球,您定然希望贵公司的产品手册或营销资料在文档的格式布局、图片质量以及字体应用等方面保持高水准的一致性和可读性,进而为贵公司树立统一的形象,赢得客户对品牌的好感与信任。

精艺达的翻译排版服务正是为此而生——我们以精细的人工检查和技术调整,让您的文字和图片在全球市场范围内都可以符合高度一致的文档标准。

服务介绍

精艺达提供高质量的西欧语言、简体中文、繁体中文、日文以及韩文等翻译排版服务,支持 Mac 系统和 PC 机下的各种主流工具,并可以输出各种格式。

精艺达拥有一支由优秀的 DTP 专家和平面设计师组成的翻译排版服务团队。该团队能够熟练操作各种图形设计和排版工具以及最新的硬件设备。他们胜任项目中包括排版、文本格式化、图形本地化、截图制作以及印前文档制作在内的各种视觉和图形处理环节。

我们的审读人员也将审核翻译排版后的文档和图形文件是否存在文字内容发生修改和移位的现象,以确保即将打印或出版的文件,无限接近于您所想表达的原意。

籍此实力,我们可以在规定的时间内,为您完成各种规模、各种语言对、各种平台、各种格式的各种项目。

精艺达为各行各业的客户提供翻译十余年,深得政府部门、国内外大型企业、各大高校、协会机构的好评,在行业中树立了翻译公司品牌模范,是值得您信赖的工作伙伴。

服务范围

  • 翻译排版之后的检查(Post-DTP)
  • 主要欧洲文字和东亚文字的录入
  • 格式调整和页面翻译排版
  • 文档模板制作
  • 图形/截图的创作与编辑(屏幕截图、图片,矢量图形,以及图表)
  • 将翻译后的文档转换为多种格式(如 PostScript 或 PDF)

我们的经验和案例

  • 松下电器SD-P104 面包机说明书、SD-BMS105 (日文-简体中文、台湾繁体)
  • 基恩士(KEYENCE)产品手册 (日文-台湾繁体)
  • 厦门ABB低压电气有限公司产品资料(中文-俄文)
  • 诺尔起重设备(中国)有限公司产品手册(英文-葡萄牙文)

软件的APP翻译是一种翻译机制,是将 APP 的源语言信息改为转换为目的语言信息,这个过程时可逆的,有永久翻译和外挂翻译之分。

在APP翻译的过程中,将使用专门的工具对源语言版的软件资源进行读取、翻译、修改、回写等一系列处理,使软件的菜单、对话框、提示等用户界面显示为目的语言,而程序的内核和功能保持不变。

APP翻译中常用到的软件有SDL Passolo、Sisulizer Enterprise Edition 和Radialix这三种。其中SDL Passolo由于支持多种文件格式而成为世界上最流行的软件翻译工具。

APP翻译的一般流程分为侦壳、脱壳、翻译、调试、编译、测试以及发布这几个步骤

服务介绍

除了传统文档翻译,APP翻译也是我们近年来专注的服务项目。我们将按照您的要求,在确保软件能够正常使用的前提,对软件的界面、图形、视频,以及帮助文件等方面进行全面的翻译。

精艺达深知为您的软件产品翻译选择适当的合作伙伴是十分重要的,我们评价一次成功的APP翻译服务的标准是看翻译后的软件是否能被以目的语为母语的用户流畅自然地理解和使用。精艺达将经验、硬件工具和软件工具完美地结合起来,以保证省时并经济地完成您的项目。

精艺达的APP翻译部门由精通外语的程序员、译员和工程师组成的,他们熟悉程序语言及开发环境,在使用各种软件服务包和创作工具方面具有丰富的经验,可以提供及时、准确、规范的APP翻译服务。

在您与我们的客户经理洽谈商妥后,您的软件将经过我们严格的流程(项目管理部——翻译部门——本地化工程部门——质量部门)。您尽可以放心,我们的专业人员将令您的软件在不同语言版本,不同平台,依然具有一致的使用体验。如有需要修改和反馈,我们有责任和义务在第一时间响应您,及时提供周到的后续服务。

精艺达为各行各业的客户提供翻译十余年,深得政府部门、国内外大型企业、各大高校、协会机构的好评,在行业中树立了翻译公司品牌模范,是值得您信赖的工作伙伴。

服务范围

  • 国际化/双字节化
  • 软件源代码资源翻译
  • 用户界面翻译
  • 联机帮助系统翻译
  • 联机帮助系统测试
  • 最终产品本地化测试

我们的经验和案例

  • ロックマンX iOS 版
  • 源平大戦絵巻~白の波濤、紅の雲霞~iOS 版
  • Spy Wars Android 版
  • Kingdom Conquest iOS 版
  • Steel Battalion Heavy Armor Xbox 360 版
  • Aloha Abacus iOS 版
  • AnisoundiOS 版
  • Age of Empires Online 网页版

您还可能感兴趣

当前位置:首页 翻译行业组织 简体中文