公司顺利完成2004年 JavaOne 项目

公司完成意大利Simplysoft纺织软件中文和土耳其语的本地化项目

自2003年第一期开始,我公司为《厦门日报》双语周刊新闻栏目(Weekly News)提供翻译支持,至今已经一年半,出刊80期,无一期出现翻译质量问题,得到了社会各界英语爱好者、驻厦外国友人和厦门日报社的广泛好评。

虽然是公益性质的任务,我公司从一开始就组织优秀的翻译和审校人员,认真做好每一期的翻译。地道的英语、认真细致的审校、对新闻时事和地方风土人情的准确把握,保证了每一期的译文都是经得起推敲的中英翻译的精品。

 

继第一季度获得卡特比勒、富士、台湾松下、SONY、Philips、中竹纸业缅甸项目等大型翻译订单后,5月和6月份我公司分别签订了中国海洋石 油某特大型LNG项目和中国长江三峡工程总公司三峡工程升船机项目的翻译订单。这表明,我公司正以高水准的翻译质量、优秀的项目管理和全面周到的服务参与 国家重点工程项目的建设。

在LNG项目翻译过程中,我方日语翻译小组大量查找国际最新资料,研究讨论最新LNG技术,精心准备术语词汇表。译稿完成后,又与中海石油公司的专家及日方专家一道认真校对审核。整个项目如期完成,译稿的质量、译员的专业精神和项目的流程得到中日专家的好评。

长江三峡升船机项目是三峡工程的重要组成部分,投资数十亿元,项目涉及大量的中外技术合作和设备引进,专业性强、翻译量大、时间紧。我公司精心组织 了阵容强大的德语和英语翻译小组,建立起科学的项目流程,与中外专家密切合作,力争以最高的质量标准完成这一项目。在目前陆续交稿的文件中,翻译质量深得中德专家的好评。

2004年第一季度公司经营捷报频传,营业规模大幅增长,大型项目接二连三,客户名单上又新增了一批国际知名企业。

新增客户中包括国际知名的企业如美国卡特彼勒、美国运通卡公司、日本富士施乐、飞利浦、松下电子等,国内大型企业如中国海洋石油公司、中国长江三峡 开发总公司等,涉及的项目领域有电子、石化、天燃气、工程机械、质量管理、金融、软件等多个领域,单个项目字数都在几十万字以上。

公司的网站和软件本地化业务也有了新的突破,新签订了多个大型商业软件汉化的订单,客户来自美国、英国、意大利及德国等地。

2004年3月24日,我公司收到中国译协翻译服务委员会通知,同意我公司加入该委员会。自此,我公司成为国内目前唯一的既是中国译协会员、又是美 国翻译协会会员的翻译公司(我公司于2003年2月被接纳成为“美国翻译协会”(ATA)企业会员,是该协会目前在中国的三家会员单位之一)。

中国译协翻译服务委员会是中国译协下属专业委员会,经过国家民政部批准设立,由国内有影响力的翻译公司如中央编译局、中国对外翻译出版公司、交大铭 泰公司等组成,其职能是制定相关的规章制度,规范翻译服务行为;团结全国的翻译服务单位,在自愿、自律的基础上共同促进翻译市场的健康发展。 成立以来,翻译服务委员会通过制定一系列标准、规范,在技术法规的层面上规范翻译服务的行为。其制定的《翻译服务规范》已通过专家审查并发布成为国家标 准。加入翻译服务委员会需要经过申请、会员单位推荐、资格审查和主任会议批准等程序。

加入中国译协翻译服务委员会,既是对我公司已经取得的经营成绩和质量管理的肯定,又对我们的经营和管理提出更高的要求。作为服务委员会的成员,我们 公司将与其他会员公司一道,通过联合、协作,分享经验和资源,推进翻译服务的规范化经营和管理,为中国的翻译服务事业作出贡献。

您还可能感兴趣