当前位置:首页 网站名词解释 简体中文 知识与资讯 翻译行业百科

网站:http://www.alchemysoftware.com

Alchemy Catalyst 是一款功能丰富、使用简便、扩展性强的可视软件本地化工具,它支持多种常见的文件格式,如 *.exe、*.dll、*.ocx、*.rc、*.xml 等。Alchemy Catalyst 可以可视本地化位图、菜单、对话框、字串表、版本信息等标准资源。此外,它还具有一系列被称为 Expert 的工具,可以帮助本地化人员快速地完成软件的本地化过程。

网站:http://www.passolo.com

SDL Passolo 是一款专业的软件本地化工具,可显著提高用户界面的翻译速度。它可直接处理大量软件特定的文件格式,包括可执行程序、资源文件和基于 XML 的文件。此工具易于使用,用户无需具备编程经验。不论是单独使用还是配合 SDL Trados 和 SDL MultiTerm 等其它 SDL 产品使用,SDL Passolo 都将大大改进人工和自动化本地化工作流程。

网站:http://open-language-tools.java.net

Open Language Tools(开放语言工具)是一款跨平台的电脑辅助翻译工具。它是由一个功能全面的 XLIFF(XML 本地化交换文件格式)翻译编辑器和一套XLIFF过滤器所组成。这个程序是用 Java 编写的,与 Windows,Linux 和 Mac OS X 操作系统兼容。它也支持多种文件类型。

网站:http://translate.google.com/toolkit

Google 译者工具包是一个在线的翻译辅助系统,可以简单的看成翻译辅助软件的网页版。它为翻译人员提供包括翻译辅助,机器翻译,协作平台和Talk等服务。它整合了谷歌翻译、所见即所得编辑器、开放的评分系统、分享系统、维基百科以及 Knol。对于各类翻译人员,该系统还提供了翻译记忆库、术语和词汇表的上载重用机制。

网站:http://www.yxcat.com

雅信 CAT 英汉双向翻译平台是由北京雅信诚公司开发的专业软件。它是专门针对有翻译任务的单位及个人开发的辅助翻译工具软件,其系统附带了七十多个专业词库、七百多万的词条资源,而且对词库具有很强的处理功能,可提高翻译效率,并节省了一部分查字典和查资料的时间。

网站:http://www.star-transit.com

STAR Transit 是一款集翻译与本地化为一体的专业软件,其组件包括 Transit 和 Termstar。Transit 界面中源文本与目标文本平行并排,文件扩展名可区分语言,而术语库程序(Termstar)操作简便,包含各种常用文件格式的过滤器。

网站:http://www.snowmantranslation.com

佛山市雪人计算机有限公司于 2009 年研发的一款 CAT 软件,适用于需要精确英汉和汉英翻译的机构和个人。公司推出操作简单、易于上手的免费版和标准版,免费版只支持翻译 txt 文件,而标准版支持 Word/Excel/网页等多种格式的文件。

网站:http://www.across.net

Across 总部位于德国,其产品 Across 充分利用网络连接的便利性,将客户、项目管理人员和译员以及相关的语言资源整合在一起。旗下的 Across Language Server 提供了一个集成的翻译工作平台,它提供了完善的译员管理和项目管理模块,提供记忆库和术语库管理,可以自定义的翻译工作流程,支持在线和离线翻译,适合大型企业管理自己的翻译文档或者是翻译公司。

Across Language Server需要收费,适用于企业客户或者翻译公司。Across公司针对译员提供了免费的Across Personal Edition,该版本只有基本的翻译功能,没有项目管理等功能。

网站:http://www.wordfast.com

http://www.wordfast.net

Wordfast 是结合 Microsoft Word 使用的翻译记忆引擎。它可以在 Windows、Linux、Mac OS X 操作系统下运行。

Wordfast 数据具有易用性和开放性,同时又与 Trados 和大多数计算机辅助翻译 (CAT) 工具兼容。它不仅可被用来翻译 Word, Excel, Powerpoint, Access 文件,还可被用来翻译各种标记文件。此外,Wordfast 还可以与诸如 PowerTranslator™, Systran™, Reverso™  等机器翻译 (MT) 软件连接使用。另外,它还具有强大的词汇识别功能。

虽然 Wordfast 只是单个译员的辅助工具,但是也可以将它很方便地融入到翻译公司和大型客户的工作流程当中。 所有这些强大的功能都是通过一个简洁的 Word™ 模板实现的。如果借助 LAN 或互联网络还可以实现数据共享。

试用模式:(没有专门的试用版) 在翻译记忆库达到 110 K 以前,或者达到 500 个翻译单元 (TU) 以前, Wordfast 可以正常工作。换句话说,可以免费使用 Wordfast (带有全部功能) 完成小到中型的翻译工作。(而 Trados 演示模式限制在 100 个 TU )。购买授权后这个限制就没有了,这样您就可以使用 Wordfast 进行任意规模的翻译工作了。

 

网站:http://www.translationzone.com

http://www.sdl.com

SDL Trados 是世界上最流行的计算机辅助翻译 (CAT)  软件,在全球拥有 20 万多客户,全球 500 强企业有超过 90% 的公司都在使用 SDL Trados 来为日常的本地化翻译工作服务。我们的使命是以强大的软件实力和精湛的服务将所有公司信息传达到不同的语言市场,帮助各大公司提升其品牌的统一性并加速产品的上市时间。

SDL 公司于 2005 年收购 Trados 后,充分结合了 Trados 和 SDLX 的最佳功能逐步推出 Trados 2007/2009/2011,可满足所有翻译、审核、项目管理和术语管理的需求。

子类列表

您还可能感兴趣