当前位置:首页 翻译技术供应商 简体中文 客户与案例

svenska_institutet

项目背景:

瑞典对外交流委员会(瑞典语:Svenska Institutet, SI)是瑞典政府下属机构,肩负向全世界宣传瑞典形象的使命。与集中于政治和经济领域的传统外交不同,瑞典对外交流委员旨在通过战略对话和在文化、教育、科学和商业领域上的多种交流寻求与其他国家合作并建立长期关系。

互联网时代,瑞典对外交流委员会的官方网站(http://www.sweden.se/)无疑成为其宣传瑞典文化的主场地。而随着瑞典和中国之间的战略合作关系日渐重要,瑞典对外交流委员会早有意愿设立其中文网站。

精艺达凭借多年来出色的翻译服务,很荣幸地成功从数百名供应商中脱颖而出,为瑞典对外交流委员官网提供主要中文翻译服务。

面临的挑战:

瑞典对外交流委员会对其中文网站抱有很大期待,就中文翻译服务提出以下具体要求。

  • 本地化:翻译官方材料的一个基本且最重要的标准是翻译的准确性。除此之外,瑞典对外交流委员会强调中文表达的流畅性,因为文章将针对任何对瑞典感兴趣的中文读者。
  • 文化差异:瑞典和中国孕育于两个截然不同的文化背景。瑞典委员会高度关注双方的文化差异问题,因此对于任何有关文化背景的知识都需要尽可能的向中国读者解释清楚,以避免不必要的文化冲突。瑞典对外交流委员会意识到这会是一个向中国读者普及瑞典文化的绝佳机会。
  • CAT工具:瑞典对外交流委员会的所有翻译材料都要求使用最新的 MemoQ 6.2 版。

我们的解决方案:

根据以上瑞典对外交流委员会提出的具体要求,精艺达在做了全面审查后提出了相应的解决方案。

  • 译前处理:精艺达语料部门即时更新公司 MemoQ 至 6.2 版,并对公司译员进行全面培训。公司译员目前已能熟练操作 MemoQ 软件。
  • 翻译团队:精艺达根据不同译员的翻译经验和专业领域,筛选出高质量的翻译团队,包括 1 名项目经理、2 名翻译人员和 1 名校对人员。该翻译团队的首要任务是翻译所有来自瑞典对外交流委员会的项目。同时还配有 1 名质量监控员,进行交稿前的文件检查,范围包括文字表达的准确性和流畅性,以及文件标签。
  • 后续服务:精艺达承接的瑞典对外交流委员会材料,如发生任何的变动和更新,精艺达全面负责跟进。在正式发表之前,精艺达将对排版后的中文 PDF 进行全面检查,确保万无一失。

结论:

目前为止,精艺达已承接瑞典对外交流委员会近 10 万单词的翻译服务,相信在瑞典对外交流委员会和精艺达的通力合作下,这个数字还将持续扩大。精艺达也为能在此领域对瑞典和中国的交流尽绵薄之力而自豪!

欲知更多瑞典对外交流委员会中文网站信息,请登录:http://www.sweden.cn/

tiffany

项目背景:

自 1837 年以来, Tiffany 就已经成为世界著名珠宝品牌和美国殿堂级设计名门。为了更好地宣传、推广其珠宝产品使其在 21 世纪继续在珠宝品牌中领先,Tiffany & Co.公司逐步筹建、完善自己的营销网站。网站拥有英语、简体中文、繁体中文、韩语、法语、日语等多语种版本来服务全球用户。精艺达帮助国外的合作伙伴通过了项目测试和考核,并承担了繁体中文的翻译工作。

面临的挑战:

  • 参考文件种类
    1. 文字:需参考简体中文的翻译以保持翻译的一致性,但不能拘泥于简体中文,必须兼顾到台湾市场客户群的习惯表达法;
    2. 图片:网站图文并貌,译员在翻译珠宝产品名称时必须通过产品代码一一查找该产品的图片,以确定珠宝产品的形状、外观等,保证翻译的准确性;
  • 翻译风格
    1. 信:在翻译产品名称时,根据产品图片确定产品性状以保证翻译的准确;
    2. 雅:在翻译产品简介时,要把持珠宝类产品的风格,辞藻华丽却又不失真实;
  • 循环更新文件
    1. 客户要求高:在承接翻译任务时,客户提出流程控制的要求,即会对我们交稿的文件进行多次检查,而后返回给我们完成译文更新。同时由于翻译量大,重复的文字多,而文件又是分批到达,分批交稿,这样对保证译文用词的统一提出了更高的要求。
    2. 我们任务艰巨:由于每一批文件的更新都会影响到之前已经交稿的、甚至客户确认过的文件,同时影响到正在初译和校对中的文件,导致每份完成和未完成的文件都必须经历不断更新的过程。

我们的解决方案:

  • 译员方面:筛选出 2 位初译、 2 位校对,根据两大文件类型——产品名称和产品简介,安排给不同的初译,而 2 位校对人员则需要熟悉 Tiffany 的所有文件类型以保证交稿时间;
  • QA 工具使用方面:校对人员负责文件的校对及术语的更新,每次校对时使用 X-bench 检查并反复修改;定稿人员在定稿时用 QA Distiller 对所有的 unclean 文件进行深度检查,直到完全无误为止;
  • 与客户进行有效地沟通:对客户修改的字词句,我们都会通过 Email 或电话与客户的项目经理及编辑进行研究和探讨,互相学习,使 Tiffany 中文繁体译文趋于完美!

结论:

Tiffany 繁体中文的项目从 2010 年 3 月份开始持续至今。在此期间,精艺达完成了十余万单词的繁体中文翻译、校对工作,以专业、尽职、认真的态度,赢得了客户的信任和赞赏。

可参阅 Tiffany & Co. 网站(中文繁体版本) http://zh.tiffany.com/

子类列表

  • 案例分析

    为客户的每一个项目寻求最佳的解决方案

    公司成立以来为国内外的近千家企事业单位提供了翻译服务。客户遍及各行各业和世界各地。以下列出的是一些代表性的企业。

您还可能感兴趣